LMKとは、「let me know」の略で、「知らせて」「教えて」という意味の英語の略語である。インターネットスラング。まだ詳細が決まっていないときや、あとから追加の情報を入手できるかもしれないときに、「何かあったら知らせて、教えて」というように用いる。読みはアルファベットのままで「エルエムケー」。
仕事関係のチャットやショットメッセージといったデジタルコミュニケーションで、カジュアルな表現として用いられる。
この情報は役に立ちましたか?
関連キーワード
- IDK (I don’t know, 知らない)
- FYI (for your information, 参考までに)
- ICYMI(見逃した人向けの情報)
- RN (right now, 今すぐ)
- JK (just kidding, 冗談だよ)
- NRN (no reply needed, 返信不要)
- FYA (for your action, 要対応)
- HTH (hope this helps, お役に立つといいのですが)
- IIRC (if I remember correctly, 私の記憶が確かなら)
- AFAIK (as far as I know, 私の知る限りでは)
- TMK (to my knowledge, 私の知る限りでは)
- NVM (never mind, 気にしないで)
- TBH (to be honest, 正直に言うと)